|
شعبان کی صلوات - امام زین العابدین علیھ السلام کی سکھایی ہوئ
صلوات پڑھنے کے عظیم انعاماتNew رئیل سنیں | ڈاؤن لوڈ Mp3 | پاورپوائنٹ PPT
It is reported through authentic sources that Imam Zainul Abideen (A.S.) used to recite the following Salavat every day in Sha`ban at the time sun passes the merdian (waqt-e-Zawal) and on the night of 15th Sha`ban. The salawat is as under:
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad— |
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
the tree of Prophethood; |
shajarati alnnbuwwati |
شَجَرَةِ النُّبُوَّةِ، |
and the trustees of the (Divine) Mission; |
wa mawzi`i alrrisalati |
وَمَوضِعِ الرِّسَالَةِ، |
and the frequently visited by the angels; |
wa mukhtalafi almala’ikati |
وَمُخْتَلَفِ الْمَلائِكَةِ، |
and the core of knowledge; |
wa ma`dini al`ilmi |
وَمَعْدِنِ الْعِلْمِ، |
and the Household of the Divine Revelation. |
wa ahli bayti alwahai |
وَأَهْلِ بَيْتِ الْوَحْيِ. |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Family of Muhammad— |
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
the sailing ships through the abysmal waves. |
alfulki aljariyati fa allujaji alghamirati |
الْفُلْكِ الْجَارِيَةِ فِي اللُّجَجِ الْغَامِرَةِ، |
He who embarks on will be saved |
yamanu man rakibaha |
يَأْمَنُ مَنْ رَكِبَهَا، |
but he who abandons will be drowned. |
wa yaghraqu man tarakaha |
وَيَغْرَقُ مَنْ تَرَكَهَا، |
He who precedes them will miss the Right Path |
almutaqaddmu lahum mariqun |
الْمُتَقَدِّمُ لَهُمْ مَارِقٌ، |
and he misses them will lose, |
wal-mutakhkhru `anhum zahiqun |
وَالْمُتَأَخِّرُ عَنْهُمْ زَاهِقٌ، |
but he who adheres to them will win. |
wal-lazimu lahum lahiqun |
وَاللازِمُ لَهُمْ لاحِقٌ. |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad— |
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
the impregnable shelter; |
alkahfi alhasani |
الْكَهْفِ الْحَصِينِ، |
and the succorers of the helpless, distressed ones; |
wa ghiyathi almuztarr almustakani |
وَغِيَاثِ الْمُضْطَرِّ الْمُسْتَكِينِ، |
and the haven of the fugitives; |
wa malja alharibana |
وَمَلْجَاَ الْهَارِبِينَ، |
and the asylum of those who seek refuge. |
wa `ismati almu`tasimana |
وَعِصْمَةِ الْمُعْتَصِمِينَ. |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
so much blessings that please them |
salatan katharatan takunu lahum rizan |
صَلاةً كَثِيرَةً تَكُونُ لَهُمْ رِضاً، |
and settle all (our) duties towards Muhammad and the Household of Muhammad |
wa lihaqq muhammadin wa ali muhammadin ada‘an wa qaza‘an |
وَلِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ أَدَاءً وَقَضَاءً |
by Your might and power; O the Lord of the worlds. |
bihawlin minka wa quwwatin ya rabb al`alamana |
بِحَوْلٍ مِنْكَ وَقُوَّةٍ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad— |
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
the pure, the pious, the righteous |
alttayyibana alabrari al-akhyari |
الطَّيِّبِينَ الأَبْرَارِ الأَخْيَارِ، |
whose rights have been made incumbent upon us by You |
alladhana awjabta huquqahum |
الَّذِينَ أَوْجَبْتَ حُقُوقَهُمْ، |
and the obedience to whom has been deemed obligatory upon us by You and whose (divinely commissioned) leadership has been (also) deemed obligatory upon us by You. |
wa farazta ta`atahum wa wilaiyatahum |
وَفَرَضْتَ طَاعَتَهُمْ وَوِلايَتَهُمْ. |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad; |
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
and fill in my heart with the obedience to You; |
wa a`mur qalby bita`atika |
وَاعْمُرْ قَلْبِي بِطَاعَتِكَ، |
and do not disgrace me by acts of disobedience to You; |
wa la tukhziny bima`siyatika |
وَلا تُخْزِنِي بِمَعْصِيَتِكَ، |
and grant me the feeling of sympathy towards those whom You have decided to straiten their sustenance |
warzuqny mwasata man qattrta `alayhi min rizqika |
وَارْزُقْنِي مُوَاسَاةَ مَنْ قَتَّرْتَ عَلَيْهِ مِنْ رِزْقِكَ |
by means of Your favors that You have decided to make expansive for me |
bima wa ss`ta `alayy min fazlika |
بِمَا وَسَّعْتَ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ، |
and by means of that with which You have covered me out of Your fairness; |
wa nasharta `alayy min `adlika |
وَنَشَرْتَ عَلَيَّ مِنْ عَدْلِكَ، |
and make me live under Your shade. |
wa ahiyaytany tahta ¨illka |
وَأَحْيَيْتَنِي تَحْتَ ظِلِّكَ، |
This is the month of Your Prophet and the Master of Your Messengers. |
wa hadha shahru nabiyyka sayyidi rusulika |
وَهذَا شَهْرُ نَبِيِّكَ سَيِّدِ رُسُلِكَ |
It is Sha`ban, which You have encompassed with Your mercy and pleasure, |
sha`banu alladhy hafaftahu minka bilrrahmati wal-rrizwani |
شَعْبَانُ الَّذِي حَفَفْتَهُ مِنْكَ بِالرَّحْمَةِ وَالرِّضْوَانِ |
and on which the Messenger of Allah—peace and blessings be upon him and his Family—used to observe fasting painstakingly and used to spend it with acts of worship |
alladhy kana rasulu allahi salla allahu `alayhi wa alihi wa sallama yad’abu fa saamihi wa qaamihi |
الَّذِي كَانَ رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَدْأَبُ فِي صِيَامِهِ وَقِيَامِهِ |
on all of its days and night |
fa layalahi wa ayyamihi |
فِي لَيَالِيهِ وَأَيَّامِهِ |
on account of Your honoring and dignifying this month, up to his death. |
bukhu`an laka fa ikramihi wa i`¨amihi ila mahall himamihi |
بُخُوعاً لَكَ فِي إكْرَامِهِ وَإعْظَامِهِ إلَى مَحَلِّ حِمَامِهِ. |
O Allah: (please do) help us follow the example of him (i.e. the Holy Prophet as regards the honoring of this month) |
allahumma fa`inna `ala alastinani bisunntihi fahi |
اللّهُمَّ فَأَعِنَّا عَلَى الإسْتِنَانِ بِسُنَّتِهِ فِيهِ، |
and help us attain nearness to him. |
wa nayli alshshfa`ati ladayhi |
وَنَيْلِ الشَّفَاعَةِ لَدَيْهِ. |
O Allah: (please do) decide him as my interceder (before You) whose intercession for me is acceptable |
allahumma waj`alhu la shafa`an mushaffa`an |
اللّهُمَّ وَاجْعَلْهُ لِي شَفِيعاً مُشَفَّعاً، |
and as my clear path toward You; |
wa taraqan ilayka mahiya`an |
وَطَرِيقاً إلَيْكَ مَهْيَعاً، |
and make me follow him until I meet You on the Resurrection Day enjoying Your pleasure with me |
waj`alny lahu muttbi`an hatta alqaka yawma alqaamati `anna raziyan |
وَاجْعَلْنِي لَهُ مُتَّبِعاً حَتَّى أَلْقَاكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنِّي رَاضِياً، |
and Your overlooking my sins |
wa `an dhunuby ghaziyan |
وَعَنْ ذُنُوبِي غَاضِياً، |
and thus You will confer upon me with Your mercy and pleasure |
qad awjabta la minka alrrahmata wal-rrizwana |
قَدْ أَوْجَبْتَ لِي مِنْكَ الرَّحْمَةَ وَالرِّضْوَانَ، |
and allow me to reside in the Eternal Abode and the Place of the Righteous. |
wa anzaltany dara alqarari wa mahall al-akhyari |
وَأَنْزَلْتَنِي دَارَ الْقَرَارِ وَمَحَلِّ الأَخْيَارِ. |
|
اس سائٹ کا کاپی رائٹ نہیں ہے